「桑田真似の世界一周遠征記」ブラジル編

桑田真似の「世界一周遠征記」

はい。どーも。ものまねをさせて頂いております桑田真似と申します。

僕は以前新婚旅行で世界50カ国を1年かけて回り、現在は東京都墨田区でモノマネ芸人のお仕事や翻訳のお仕事をしながら

奥さん、娘二人、カブトムシ3匹、と暮らしております。

今海外になかなか旅行しづらい状況が続いておりますので、僕の世界一周体験をお話させて頂き、

旅行に行った気分になってもらったり、今後情勢が落ち着いた後の旅行計画の参考にしてもらえればと思っております。

はじめに

今回で南米はひとまず最後となります、5イニング目にお話させて頂くのはズバリこちら、ブラジルです。

今回も盛りだくさんです。

お話の流れとしては

①国紹介

②行った町ごとのお話(マナウス、アマゾン川、レンソイス砂漠、ベロオリゾンテ、リオデジャネイロ、サンパウロ)

③訪問した南米の国9カ国を勝手にランキング

を発表して終わりたいと思います。

ブラジル訪問期間、訪問地

2013年6月6日(木)~7月7日(日) 32日間

マナウス、アマゾン川、レンソイス砂漠、ベロオリゾンテ、リオデジャネイロ、サンパウロ

国紹介

人口1億9000万人
日系人150万人
GDP世界6位

一度ハイパーインフレを起こして経済破綻しかけたが2007年に債務を完済して債権国となった。

ブラジル人はとにかくいい人!すぐ助けてくれる!もじもじしてるとすぐ道教えてくれたり、通訳してくれたりする。
美味しそうに黒糖ジュース飲んでたら無料でもう一杯くれた。
魚市場の人は全てフレンドリー
道端のツアー案内人もいい人で、安く内容濃いツアー教えてくれた。←最初疑っていたことが恥ずかしく思うくらい。。

ランチのキロ売りバイキングも旨い!ポルキロと現地で言っているのですが、ポルとは英語のper、キロはキログラムの事なんです。

つまり量り売り式で料理が食べられるレストランが多いんですね。

日本で言うオリジン弁当ですね。ただ、持ち帰りはせず店内で食べるスタイルですね。これがだいたい1000円あれば満腹に上手い!

そして野菜も沢山食べられて旅人にとってはありがたいスタイルでした。
夜のキロ売りバイキングにピラルクのフライが入ってた。美味い!

マナウス-アマゾン川

マナウスは暑くて湿気が凄い。スコールも凄い。
2泊3日900レアルのツアーより、1日日帰り140レアルのツアーの方がピラニア大きいし、ナマケモノ、アナコンダとかピラルクと触れ合えて良かった。
ジャングルの中でダニにやられた。ジャングルで軍隊アリに襲われた。手がかなり痺れた。

人生で一番上手いパイナップルに出会えた。
マナウスで一番上手い魚レストランでタンバキーの炭火焼きはボリュームと味がワイルド!

レンソイス

アマゾン川の河口付近にある砂漠で、砂がとにかく真っ白でキレイ、砂漠なのに雨季になると水溜りがあちこち出来上がり、魚までどこからともなく出てくる不思議な場所。是非グーグル・マップで航空写真を見てみて下さい!不思議な光景がみられます

ベロオリゾンチ

コンフェデレーションズカップ 日本メキシコ戦観戦。この為だけに行きました。でも宿は凄く感じのいいスタッフがいて居心地が良かった!ビールくれたり、シュラスコ焼いて食べさせてくれた。
とにかく陽気で楽しさをシェアしたい!っといった感じ。

リオデジャネイロ

よくリオと略すが、これは川という意味でして、ジャネイロは英語でJanuaryつまり1月という意味なんです。
到着して早々ハトが市バスに押し潰される瞬間を目撃。
ベタに丘の上にあるキリスト像と写真撮った。
夏だったらノリノリであろうコパカバーナビーチは静かなビーチだった。
そこまで大きな街という印象ではなかった。結構街中は落書き多くて治安悪い印象。でもやはり人はいい!

サンパウロ

物価高くて観光地がないけど、住むには快適、近代的。
東洋人街(リベルダージ)の半数が東洋人。でも日本人はあまり見かけなかった。中国人が多い。

【南北アメリカ大陸勝手にスコア&ランキング】

ブラジル 9.5←人がいいから
エクアドル8.1←ガラパゴスがあるから
チリ7.5←モアイがいるから
ボリビア7.2←結婚式挙げたから

パラグアイ7.0←日本人移民区で泊まり充電できたから


アルゼンチン6.0←通貨が不安定過ぎたから
メキシコ5.5←汚いから
ペルー5.0←スリに会ったから
グァテマラ3.4←人が未熟だから

太平洋に浮かぶ神秘の島「チリのイースター島」遠征記

桑田真似の「世界一周遠征記」

はじめに

はい。どーも。ものまねをさせて頂いております桑田真似と申します。

僕は以前新婚旅行で世界50カ国を1年かけて回り、現在は東京都墨田区でモノマネ芸人のお仕事や翻訳のお仕事をしながら

奥さん、娘二人、カブトムシ2匹、と暮らしております。

今海外になかなか旅行しづらい状況が続いておりますので、僕の世界一周体験をお話させて頂き、

旅行に行った気分になってもらったり、今後情勢が落ち着いた後の旅行計画の参考にしてもらえればと思っております。

では今回4イニング目は、太平洋に浮かぶ神秘の島「チリのイースター島」について

国紹介と島紹介について話させて頂きたいと思います。

では、よろしくお願い致します。

訪問期間

2013年5月7日(火)~5月19日(日)13日間
サンティアゴ、イースター島、ビーニャデルマル

チリという国

今回はイースター島について沢山お話したいので、まずは国紹介をざっと箇条書き程度にご紹介したいと思います。

先進国並みにサンティアゴの新市街のみキレイ
先住民ぽい人はほぼいなく、ヨーロッパ系の人がほとんど。

↑最初に入植していたポルトガル人に対抗する為にスペイン人が建設した街らしい。
タクシーの客引きが上品
100ドル=47200チリペソなので両替したら札だらけになり金持ち気分
コンセントの差し込み口は横に丸い穴が3つ並んでいる
嫁が変圧器なしでドライヤーを使おうとして爆発させていた。
市場の海産スープが激ウマ!
スペイン語がブラジル寄りなのか急に何言ってるか分からなくなった
中国人と勘違いして、中国人のしゃべり方を真似してカラカッてくる
バスの乗り降りで大荷物運びで苦戦しているとよく助けてくれた
イースター島は湿気が凄いが程よい気温で過ごしやすかった。
物価が高いと聞いていたが、そこまで高くない。ビールに至っては
本島より安い。ハイネケン160円、ワインは水より安かった。
チリワインは辛口だった
イースター島のハレカポネは素敵なペンション→DVDが置いてあったのが良かった!8000ペソ=1800円 6泊したがもっと居たくなった
パンが上手いのでまたもや炭水化物過多に陥った。
この旅で一番時の流れが早いと感じた国でした。

イースター島・モアイについて

イースター島というのはチリのサンティアゴから2000kmも離れており、太平洋にポツンと浮かんでいる島なんです。

まさしく孤島というにふさわしい島で、その気になれば自転車でかければまわれる程度の大きさになります。

島にはほとんど高い木が無いんですね。この理由は後ほど説明しますね。

あと島には野良犬と野良馬、てか野生の馬があちこちにいます。野良犬はめちゃめちゃ人に慣れていて凄いじゃれて来てかわいいんです。馬もそこまで人間を怖がったりしませんね。

そしてモアイについてお話しますが、何の為に作られたかと言うと村の守り神という事になっています。島全体で680体見つかっているのですが、そのほとんどが立っているのではなく顔が下になった状態で倒れているんですね。立っているモアイが日本では有名ですがあれは実は日本の四国のクレーン会社がわざわざイースター島に言って立ててあげたんですね。

そしてなんでモアイが倒れているかと言うとですね。昔イースター島の中で食料難となり村同士で戦争が起こったそうなんですね、そこで戦争に勝った部族が制圧した村の守り神であるモアイを倒して行ったからなんですね。これを島ではモアイ戦争と呼んでいます。

実はモアイというのは本来プカオという赤い火山岩で出来た帽子を被っていて、サンゴで出来た白い目があるんですよ。あとモアイというのは島の真ん中あたりにある小高い山の石切場で作られ島の各地に運ばれたそうなのですが、大きいもので30m近くなる石像なのですが、それをどうやって運んで行ったかは今でも謎だそうです。ペルーのマチュピチュの町で使ってる石もどうやって運んだか謎らしいので、このあたり今でも解明されてないという事は現代人にない能力や技術は昔あったのかも?と思うと神秘的ですよね。

まぁそんな謎のモアイなんですけども、モアイ戦争により倒されたモアイは帽子もとられ、聖なる力が宿るとされていたサンゴの目もくり抜かれてしまっていて、今僕たちが知っているあのモアイの顔立ちになっているという事なのです。

ちなみに食料難の時に燃料も足りなくなり、島中の木も切りまくったせいで、島に大きな木がほとんどない状態となっているんです。皮肉なことにそのおかげで島の見晴らしは良くて、サイクリングやドライブしているととても気持ちいい草原と海のコントラストがステキな島となっています。

寿司職人!フランシスコ・ザビエル

物価も離島にしてはそこまで高くないので、快適に過ごせました。また島にはチリ人のフランシスコ・ザビエルさんと言う方が寿司屋さんをやってまして、行けばまぐろの握りでモアイを表現したモアイ寿司握り詰め合わせが食べられますので、島に行った際は是非行ってみて下さい!

お礼の挨拶

という事でそろそろマウンドを降りる時間となりました。今回は太平洋に浮かぶ神秘の島イースター島についてお話させて頂きました。最後までお聞き頂きありがとうございましたー。

大谷翔平インタビュー徹底解説【日英字幕】チームの援護に感謝!

大谷翔平インタビュー徹底解説【日英字幕】

チームの援護に感謝!最後は自分でサヨナラホームイン✰NYで意地悪ボール判定( ノД`)それでも逆転できたのはチームメイトとファンのおかげ!カリスマ通訳:水原一平

https://youtu.be/s1wRlPbJXTc

 

解説

はい。では解説の方させて頂きたいと思います。

今回も非常に勉強になる一平さんの言い換えのセンス、チョイ足しテクニック、バッサリ術が満載でしたので、

是非この解説を最後まで見て頂いて、もう一度インタビューを聞いた時に、インタビューの印象がどれだけ

変わっているかを体験して頂ければと思います。

ではよろしくお願い致します!

Jose is standing by with Shohei and Ippei.
ホセが翔平と一平とスタンバってくれております。

まず実況の方がグランドにいる大谷選手と通訳の水原一平さんのそばにいる、インタビュアーのホセさんい呼びかけました。

「翔平と一平のそばにいるホセさーん」って感じですね。

もうアナウンサーさんやチームメイトさんからはチームの一員として水原一平さんは定着している感じがしますね。

Guys, take it away
皆様、ご覧ください。

このtake it awayは恐らく話し言葉やスラングなんでしょうね。普通は「持ち帰る」「取り出す」「引き算する」などの

意味になると思うのですが、状況からしてtake a look(ご覧下さい)とかcheck it outの使い方に近いかと思います。

Thanks Darren. Well, first of all, this team coming back again for Shohei Otani.
What does he see and this team being able to do those come backs like in New York and now tonight?

まぁ、前回の試合も今日もすごい逆転劇だったんですけど、その原動力となっているのは何でしょうか?

ここで注目すべきはcome backですね。これで「逆転する」という意味になりますね。

まず、Darrenさんありがとう。と実況席からこちらに呼びかけてくれたアナウンサーのDarrenにお礼を言いましたね。

続きましてWell, first of allですが、えっと、まず初めに〜ですね。「2つ目に」だったらsecond of allとなりますね。

this team coming back again for Shohei Otani.

このチームは翔平大谷の為に逆転しました。つまり、ピッチャーを勝たせる為にに点をとってくれたという情景が

思い浮かびますね。

What does he see、これは「彼は何を見た」と1見思いがちですが、このseeには「見る」意外に沢山ありまして、「分かる」とか「考える」

「付き合う」という意味もあるんですね。この場合ですと「考える」という意味でとらえた方が分かりやすいですね。

か、What does he thinkという質問ですね。この時youにすべきなんですが、ホセは通訳の一平さんと会話しているような感覚だった為、

「彼はどう思ったんでしょうか?」と一平さんに聞いてしまっているのでWhat does he seeと言ったのだと思われます。

そしてand this team being able to do those come backs like in New York and now tonight?

このand ですが、aboutととらえた方が理解しやすいかと思います。実際はandと言っているんですが、文字にしたら文法的には変なので、

気になる方はaboutととらえた方が納得しやすいと思います。しゃべり言葉はこういう些細な間違いといいますか、個人の言い回しに

なりがちですよね。

this teamはもちろんエンゼルス事ですね。その後のbeing able to do those come backs like in New Yorkがどんなチームかを説明しております。

「NYでの連続する逆転勝利ができるチーム」と説明しております。この試合に至るまでに連続逆転勝利があった事が推測できますね。

そして最後and now tonightと「そして、今日の勝利ですね」と今日のゲーム結果に結びつけていますね。

ですから、「ここ最近逆転勝利してくれているチームに対してどう思いますか?」と僕だったら訳するところですが、一平さんの場合は

「まぁ、前回の試合も今日もすごい逆転劇だったんですけど、その原動力となっているのは何でしょうか?」と

「逆転劇」とか「原動力」というステキな言葉を使ってアレンジしてますね。特に「原動力」という英語は出て来なかったのですが、

「チームに対してどう思いますか?」の部分を「原動力は何でしょう?」とごっそり置き換えてしまっているという、

一平さんのセンスが光る一言だと思います。

これは一言一言にとらわれずに、全体の話しの流れやここ数日の状況を踏まえた状況を全体を見ているから出来る技なんですね。

はい。続きまして、その質問に対して大谷選手はこう答えました。

「えー、前回は僕が打たれてしまったので、みんなが取り返してくれて、まぁ今日はなんとか自分が取り返したいなという気持ちで行きました。」

という風に答えてますよね。

これって、僕が通訳した場合の「ここ最近逆転勝利してくれているチームに対してどう思いますか?」という質問に対しての答えとしても

成立してませんか?

これが凄いところなんです、一平さんは言葉を大胆に変換するけども、趣旨は変えていない、むしろ伝えやすくしているだけなので、

意図した方向の答えがちゃんと返って来るんですね。

さぁ、その答えを一平さんがまた通訳しますね。

Yeah, obviously I had a rough one when I started in New York, 

まず、このobviouslyというのは「明らかに」という意味ですが、大谷選手はそれに相当する言葉は言ってないんですね。

これは単なる一平さんの口癖ですね。こうやって文字にして観察していると人の癖が見えて来ますね。

一平さんの場合はYeah, obviously, you knowを軸に会話を組み立てていますね。

まず最初に I had a rough oneのところですが、このroughは「粗い」とか「下品な」「未完成の」という意味がありまして、この場合だと

「ひどい」という意味ですね。何がひどいかというとこのoneですね。oneというのは試合を意味しますね。

ではどの試合かというと、when I started in New Yorkつまり、ニューヨークで始めた試合という事になります。

そしてそのひどい試合の後どうなったかと言うと、

and my guys picked me up. 

my guysはチームメイト、pick me upで「私を拾ってくれた。」つまり「点とって助けてくれた」という意味になってます。

They all had my back.ここは重複しますが、かれらが私の背中を持ってくれた。

日本語で言う「背中を押してくれた。」「支えてくれた」にあたる表現ですね。

And today I was able to contribute to the win 

そして、今日私は勝利に貢献できた。と訳してますね。contribute to で〜に寄与する。貢献するという意味です。

ここで注目してもらいたいのが、「〜できた」と表現したい時に、canの過去形のcouldをつい使ってしまいがちなのですが、

このcouldはやっかいでして、この場合にcouldを使うと、「〜できたのに」という「やればできたのにできなかった。」

という実際には起こっていない事実を残念がる表現になってしまうので注意です。いわゆる仮定法の使い方になってしまうんですね。

ですので、「〜できた」という意味で使う場合は、was able toを使います。

ややこしいように思えますが、ネイティブは日常的に使っている言い方なので、知っておいて損はないかと思います。

ちなみにどうやって大谷選手はチームに貢献したか、状況を説明しますと、最終回裏で、同点の状況、2塁にいた大谷選手が

ホームに帰れば勝ちという状況で、際どいヒットが出たんですね。

その時、大谷選手はホーム目指して爆走しまして、ホーム目前でボールが返って来てタッチされそうになったのですが、

彼はその長い足を伸ばしてスライディングしまして、その足がタッチしに来たキャッチャーのミットの下をぐり抜け

ほんのちょっとの差でホームプレートに触る事ができたんですね。

そこで逆転しサヨナラホームインとなり、そこでチームが勝利したとう劇的なシーンがあったんですね。

そのシーンがこの動画の左上にある写真です。

そして最後に

so it’s huge for the team. と付け加えてますね。

ここは、「なので、チームにとって大きな事だと思います。」つまり「恩返し出来て良かった。」と言っているのですが、

この部分は大谷選手言って無かったですよね。なので、このあたりは一平さんが大谷選手の気持ちを汲んでちょい足ししている所ですね。

What has contributed the most 

何か一番の貢献になったのでしょうか?と聞いていますね。

続いて、

to this successful run 

と言ってますが、このrunというのは「走る」ではなく「得点」の事ですね。

野球は打ったら走りますね、走って得点するのでpointとかscoreと言わずにrunと言うんですね。

この成功した得点と表現してますが、何かというと、その次の

you’ve had with the home runs?ですね。

あなたがホームランによってhad獲得した点と説明しています。

この質問をもし僕が訳すとしたならば

「あなたがホームランによってうまく獲得した得点に最も寄与したものは何ですか?」

となりますね。

意味は分からないでもないですが、非常に硬い感じがしますね。

直訳というのは英語の構造を知るには有効な手段なのですが、会話で使うとどうもぎこちなくなってしまいますね。

では、一平さんはこの質問をどう日本語にしたかと言うと、

「ホームラン量産体制に入ってますけど、その秘訣は何でしょうか?」

「ホームラン量産体制」、「秘訣」は全く会話に出て来なかったのですが、

これまでの大谷選手の成績を考量して、「成功した得点」を言わずに「ホームラン量産体制」と瞬時に置き換え、

「最も寄与したものは何ですか?」の部分を「秘訣は何ですか?」と置き換えるセンスですよね。

これはやはり、日本語と英語を日頃から使っているバイリンガルの方のみが為せる技ですね。

まぁ今日はいっぱい沢山ファンの方に入ってもらって、凄い気分良く打席に入れたので、そのおかげかな。と思いますね。

Yeah seeing all these fans, there’s a lot of fans today so that gave me a lot of energy and that definitely helped.
And Shohei, to see the label all-star next to your name now as a big leaguer what does it mean to you?

大リーグのオールスター初選出、自分の名前の隣にオールスターという文字を見てどう思いますか?

やっぱ、特別な選手の〜、証というか、凄い興奮してますし、本当に多くの人に投票してもらって感謝してます。

You know it’s a special thing to be an all-star that was one of the things I really wanted to do and just want to thank everyone that voted
for me to get me there. I really appreciate all the support. 

Thank you very much arigato, matane.

どうもありがとうございました。またね。

大谷翔平逆転サヨナラホームイン後のインタビュー【日英字幕】

大谷翔平逆転サヨナラホームイン後のインタビュー【日英字幕】

https://youtu.be/4n3rQooEMZo

専属通訳:水原一平さんの「バッサリ術」「ちょい足し術」を通常再生と0・5倍速でご覧下さい!
インタビュアー:ホセ(07/03)LA Angels

#大谷翔平
#通訳

https://youtu.be/4n3rQooEMZo

赤道直下エクアドル・動物の楽園ガラパゴス諸島

桑田真似の「世界一周遠征記」

はい。どーも。ものまねをさせて頂いております桑田真似と申します。

僕は以前新婚旅行で世界50カ国を1年かけて回り、現在は東京都墨田区でモノマネ芸人のお仕事や翻訳のお仕事をしながら

奥さん、娘二人、カブトムシ2匹、と暮らしております。

このチャンネルでは、今海外になかなか旅行しづらい状況が続いておりますので、僕の世界一周体験をお話させて頂き、

旅行に行った気分になってもらったり、今後情勢が落ち着いた後の旅行計画の参考にしてもらえればと思っております。

では今回3イニング目は、赤道直下の国「エクアドルのガラパゴス諸島」について

国紹介、良かった所、悪かった所、旅のテクニック、面白いスペイン語ついて順番にお話させて頂きたいと思います。

では、よろしくお願い致します。

【4カ国目 エクアドルまとめ】

2013年3月12日(火)~3月26日(火)14日間

キト、リオバンバ、グアヤギル、サンタクルス島、イサベラ島

【国紹介】

赤道を英語ではequaterと言うのですが、スペイン語で赤道の事はecuadorと言うんですね。

なので、国名自体が「赤道」という意味なんですね。
通過なんですけども、昔スークレという独自通貨を使っていたのですが、不安定だったので米ドルを国の通貨として

勝手に使い初めたそうなんですね。面白いですよね。これは旅人にとってはいちいち両替しなくていいので便利でした。

ちなみにジンバブエでは日本円が通貨の一つとして使われているそうです。

信頼されている証拠ですね。

【良かった事】

キレイで近代的な町

客引きがしつこくない

人が親切:特にサッカーのエクアドル代表ユニフォーム着てると「いい服着てるね!」と声かけてくれました!
米がうまい!

セルベッサ(ビール)が美味い

ビール瓶返すと1ドル戻ってくる
満腹になるまでマグロステーキ食べられた。
ガラパゴスイグアナ、ゾウガメ、ペンギンに会えた。

特に世界で唯一泳ぐイグアナに会いたくて行きました。

岩場に住んでいるので、擬態する為に火山岩のようなゴツゴツした顔立ちで、ゴジラにそっくりなんですよ。

夕方になると海に入って海藻食べて、昼間はずっと陸で日光浴して体温めているんですね。

というのも変温動物なので、体温下がると動けなくなるので昼間は体温めて、夜に備えているんですね。

で、その時に体の塩分調整で塩水を鼻から吹き出すんですけど、そのシブキが乾きまして、顔と頭が

真っ白になってるんですね。ゴジラが白化粧したみたいな。なんというか滑稽で可愛らしいんですよね。

そんなのが、岩場にゴロゴロいまして、ずっと見てても飽きませんでしたねー。

他にも温かい海なのにペンギンがいたり、ガラパゴス諸島に東京ドーム一個分の村があるんですけど、

その村中のらアシカがあちこちで昼寝してたり、もう動物のパラダイスなんですよね。

動物好きにとってはかなり楽しかったですね。

【悪かった事】

物の値段が書いてないのでいちいち聞かなくてはならない。面倒になって値段聞かずに買うと日本の3倍の値段してたり。。
ガラパゴス諸島に行くまで、タクシー、飛行機、バス、フェリー、バス、タクシーと乗り継ぎが多過ぎてかなり面倒。

おまけに島に入る時に入島税100ドルかかるんですね。これは自然保護に使われるそうです。

暑くて湿気が多いから3時間で体が臭くなる
帽子無しでガラパゴスツアーに参加したら頭皮が焼けてヒリヒリした。

大雨に2回会った。

屋台でご飯食べると蚊に刺されまくった。でも刺されまくると耐性が出来て、10分で痒みが治まるようになった。
ガラパゴス諸島ツアーの内容が言ってた事と違った
キトの治安が悪いと言われ過ぎてビビりながら観光していた。あやうくファベーラに侵入してしまいそうになった。
温水シャワーが出ない
出国審査が厳しい
WiFiがどこも弱い

【旅するにあたってのテクニック】

値段交渉する時は自分が払いたい金額の現金見せて交渉すると5割方成功する。
お釣りを用意している店が少ないので細かいお金を持っておく
3m以上の延長コード←部屋の不便な所にコンセントがある事が多いので

【英語と似ているスペイン語】

南米旅するにあたり英語では通じない所が多いので、スペイン語を勉強しておく必要があるんですが、

スペイン語って英語ととても似ていまして結構すぐに覚えられるものも沢山あります。

その一例をご紹介します。

ではまずスペイン語を言いますので、英語では何という意味か当ててみて下さい。

Policia警察
Farmacia薬局

parasolパラソル
Puerto港

numero数字
Flamencoフラミンゴ

Salsaソース(←サルサソースと言うと「フラダンス」「頭痛が痛い」と同じ類の重複になる。)

Pastelケーキ

Ajoニンニク(←アホと読む)

vaca 牛肉

【最後に】

はい。こんな漢字でスペイン語は覚えやすくて面白かったですね。

また機会がありましたらちょいちょいご紹介しますね。

といったところで本日もそろそろマウンド降ろさせて頂こうかと思います。

以上「赤道直下の国エクアドル、動物の楽園ガラパゴス諸島」のお話でしたー

最後まで読んで下さりありがとうございました!

【ボリビアのウユニ塩湖の話】

【5カ国目ーボリビアのウユニ塩湖の話】

何故いきなりボリビアの話かと言うとですね、僕は新婚旅行で世界一周の旅をしたんですが、

そもそもこのボリビアにあるウユニ塩湖で結婚式を挙げるというのが一番の目的だったんですね。

なので、いきなり前置き無しでメインのお話をさせて頂こうと思ったんですね。

では、よろしくお願い致します。

ウユニ塩湖とは

ご存知の方もいらっしゃるかと思いますが、ボリビアにウユニ塩湖という塩の湖があるんですね、

昔フジテレビのあいのりという番組で紹介され、日本人に一気に人気になった観光スポットなんですね。

高度3700mの場所、つまり、富士山と同じ高さの土地に、四国くらいの広さの塩水で出来た湖があるんですね、

ちなみにその湖は塩分濃度30%なんです。海水が塩分3%ですから、その10倍という事です。

もうマックス塩が溶けてるといった状態なんです。

乾季だと全く水が干上がってしまって一面塩が広がる大地になるんですが、

雨季になるとそこに20cmほど水が溜まりまして、風が無い時にはその水面に雲が映り、

鏡のようになる時があるんですね。

その水鏡状態の湖面に立つとまるで空中に浮いているような写真が撮れると聞いたもので、

「是非そこで結婚式写真を撮りたい」と思って行ったのがきっかけなんですね。

なので後の49カ国はおまけみたいなもんなんです。

「せっかく世界の裏側に行くんだったらついでに他の国も回ってしまおう!」

といったノリなんです。他の国については別の回でお話させて頂きますね!

ではこのボリビアについてなのですが、

2013年3日27日~4月22日(月)27日間
【訪問地】ラパス、ウユニ、オルーロ、コパカバーナ
【良かった事】ウユニ塩湖で結婚式風写真撮ってもらえた

結局撮れました。しかし、ものすごく大変でした、現地でウエディングドレス売ってなかったから

バスで半日かけてオルーロという町まで行って3日かけてオーダーメイドで作りました。

スーツも作って、確か12万円ほどしましたね。

で、全く風が吹かない日でないと水鏡にならないんですね。波紋ができると雲が映らないんですね。

あと、雲がある程度出ないとた湖面に何も映らないので、ただただ青いだけの空間になってしまうので、

そういった条件がそろうまでがずっと待ってました。

待ってましたと言ってても、ウユニ村という村に滞在していたのですが、そこからウユニ塩湖まで車で1時間くらいかかる

ですね。なので、毎日そのウユニ塩湖がどんな状態なのか分からないので、ランドクルーザーとドライバーを手配して

毎日通ったんですよ。確か一日2万円くらいかかるのですが、ベストな環境になるまで毎日通いました。

しかも、早朝、朝日、昼、夕暮れ、夜とそれぞれ表情が違うので、全ての時間帯通いましたね。

そんなこんなで結局6日目にしてやっと希望通りの写真が撮れたという事なんですが、この6日間が辛かったですね、

というのも、この村のホテルはお湯が出ないんですよ。標高3700mですから結構夜は冷えるんですが、そんな中でも

冷水でシャワー浴びないといけないし、Wi-Fi環境も良くないし、停電も当たり前のようにあるので、生活の面で辛かったですね。

ホテル代も含め、結構費用はかかりましたけど、僕達は日本で結婚式を挙げなかったので、その費用の事を考えたら、

まぁいいだろうといったところですかね。

ウェディング写真撮影本番

その6日目ウユニ塩湖ではたまたま別ツアーで来ていた日本人グループと一緒になり、急遽お祝いしてもらったり、

ライスシャワーのタイミングで塩撒いてもらったり、つまりソルトシャワーですね。

あと、たまたま現地のテレビ局がロケ中だったので、インタビューしてもらったり、恐らく現地のテレビに映ったんじゃないですかね。

そして夜は現地の有名レストランでリャマのステーキ食べたら激ウマだったりと、大変でしたけど行って良かったなぁと思いました。

ちなにみ「ウユニ塩湖 ウエディング」で検索してもらうと、僕の写真が2スクロール下くらいに出て来ます。

エンディング

ちょっと、ボリビアに関してはウユニ塩湖の話しが大き過ぎたので、2イニング目でボリビアの残りのお話をさせて頂こうと思います。

ボリビアの良かった所、悪かった所、ハプニングもいろいろありましたので、そのあたりもお話させて頂きますので、

2イニング目も是非聞いて頂ければと思います。

ということで、今回はウユニ塩湖で結婚式挙げたというお話でした。

割とウユニ塩湖で結婚式を挙げる日本人はいるようですので、興味ある方は日程に余裕を持って、行ってみてはいかがでしょうか。

それでは今回はこのあたりでマウンド下ろさせて頂こうと思います。

最後まで読んで頂きありがとうございました~!

大谷翔平選手の通訳:水原一平「バッサリ術」&「ちょい足しテクニック」徹底解説☆

Ohtani participates in the home run derby!
TOEICチーフコーチ補佐:桑田真似

はい、どーもTOEICチーフコーチ補佐の桑田真似です。
今回も大谷翔平選手の通訳、水原一平さんの通訳術を徹底分析し解説させて頂きたいと思います。
特に注目してもらいたいのが、一平さんのいらない情報は大胆にバッサリはしょるテクニック、そして分かりやすくする為のちょい足しテクニックが凄い事が分かりましたので、皆さんもどのあたりが凄いのか、まずは大谷選手が二本ホームランを打った試合後のインタビューを日本語英語字幕付きでご覧頂ければと思います。
それではいきましよう!
lets take a look!

【会話スクリプト】

インタビュアー(以後「イ」と表記):Well, today you accept the invitation to participate in the home run derby.
How proud are you of that and what does it mean to you how big is that for you?

通訳(以後「一平」と表記):The fact that he’s in the home derby?

大谷:まぁ力自慢の人達がいっぱい集まるので、まぁそこで、えーどれだけ自分が、
あー、できるのか、えー凄く興味はあります。

一平:Obviously there’s going to be a bunch of  power hitters guys with a lot of power.
So I want to test myself with those guys.I’m really excited for that.

イ:As we talk about your game, how are you balancing things out how much more fun is it
to be able to pitch and hit and be able to be more involved offensively pretty much every single time.

一平:今年はフルでバッターとして出てますけど、両方投打フルで出てるという事はどういう意味を持つのでしょうか? 

大谷:まぁ、いろいろ怪我とかもあったので、まぁ本来こうやって出なきゃいけないのにー、あのー出来なかったとゆー
何年か続いていたので、まぁ今年は良いペースで出れてて良かったのかなとは思います。

一平:I feel like this is something that I should have been doing for my rookie year and on but obviously the injuries
held me back but now I’m back on tack doing whatI love to do so.So far it’s been really great.

イ:You’re really diligent with your swing.Mechanically tell me about the different swings approach right center field “uchukan?” he taught me and left center field “sachukan.”

一平:今日、右中間と左中間にホームランありましたけど、アプローチの違いは何だったんでしょうか?

大谷:もう、常にセンターに狙って、えー、まぁ後はコースによって、えー、左右に飛んでくれたらいいなとは思ってます。

一平:My approach is constantly trying to go to center field so depending on where the ball is located it might go to sachukan or uchukan “left center right center like you said so.That’s my approach.

イ:Thanks for teaching me one more thing. For the fans, now that the stadium is open, how much does that mean to you?

一平:あの、(入場者数)制限解除されてどうですか?

大谷:まぁ嬉しいんですけど、まだまだ足りないので、もっともっと入ってくれたら嬉しいなと思います。

一平:Yeah, I’m really happy but I think we could fill it up even more and get more guys in here and work for the team so I’ll be looking forward to seeing more guys in the stands.

イ:イッペイ、ショウヘイ、アリガト、マタネ

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
【錦糸公園ものまねプロ野球とは】
プロ野球選手のそっくりさんが墨田区錦糸公園に集まり、主に土日に開催する草野球の試合イベントです。
一般の方の助っ人さん募集、平日の練習会もやっているので参加ご希望の方は以下のメアドにご連絡下さい。
kuwatamasuni@gmail.com

桑田真似くわたますに
 1978年4月28日生
 171cm、66kg、兵庫県出身
【資格】
TOEIC990、TESOL英語教師資格、剣道参段 
宅地建物取引士、PADIレスキューダイバー

【活動拠点】
墨田区錦糸公園野球場で「ものまねプロ野球」

【特技】
どんな苗字・地名・駅名を言われても
即座に英語訳致します。

【記録】
世界一周遠征1回(422日、50カ国80000km)

【経歴】
2001年 関西学院大学商学部経営コース卒
2002年 大阪学院大学会計課奉職
2003年 日本語教師活動(ニュージーランド・豪州)
2004年 NSC東京10期卒
2008年 School Creative演技コース修了(カナダ)
2010年 ISSビジネスディプロマコース修了(カナダ)
2010年 TOEICテスト990取得
2012年 桑田真澄氏に婚姻届の証人欄にサインをもらう。
2013年 世界50カ国遠征の旅に出る。
2014年 読売ジャイアンツ納会 余興登板
2015年 翻訳、講演会活動開始
2019年 宅地建物取引士試験合格

【講演会実績】
城山小学校、春日部中学、関西学院高等部、三重大学、NEC、KDDI、LINE
楽天証券、千葉銀行、東京無線、墨田青少年委員大会

【出演歴】
CX「超逆境クイズバトル99人の壁」、すぽると「谷繁監督にネタ披露」
   「笑っていいとも!」「めちゃイケ!」、珍プレー好プレー「星野監督にネタ披露」
テレビ朝日 「タモリ倶楽部」「中居正広のプロ野球魂」「ハナタカ優越館」
関西テレビ 「マルコポロリ」、テレビ徳島「TOEIC対策講座」
日本テレビ 「行列のできる法律相談所」
GAORA 阪神巨人戦副音声解説
NHK   今日から英会話 さとし役(準レギュラー)
TBS   「水曜日のダウンタウン」「スポーツあったなぁ大賞」

【著書】
「TOEICⓇTEST満点芸人が大公開!英単語バラバラ記憶術」亜紀書房出版

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
以下全て英語圏で使えない戦力外英語です!
【和製英語】
ボンレスハム
ソフトドリンク
オールマイティ
オールラウンド オールラウンダー
アンダーグラウンド 
レフティ
ピッチャー(米)ジャグ(英)
マヨネーズ
バルーンアート
カスタード           
テーマソング
レギンス
サンダル
スリッパ
ワクチン
タキシード
オーナー
インテリ
プレイグラウンド
コーディネート
ジーンズ
ポスト
ヒューマンエラー
ペット
ショートカット
ショートする
トップス
ボトムス
ラグビージャージー
ポロシャツ
レザージャケット
ダッフルコート
ショール
ミトン
パンプス
タートルネック/ポロネック
トレンチコート
モーニングドレス モーニングコート
シルクハット
カクテルコート
ブラウス
カーディガン
ブレザー
タンクトップ
チューブトップ
フリース
ジオラマ
キャミソール
ポンチョ
プルオーバー
ミニスカート
ロングスカート
パジャマ
ピーコート
ダウンジャケット
ハイヒール
ミュール
ローファー
ブラジャー
ランジェリー
ペチコート
サスペンダー
ガーター
アイアン
大型ヨット
パラソル
ビーチパラソル
エゴイスト
モニター
ハイボール
スナック
マスターする
バーテンダー
テンダーロイン
アクセス
ケースバイケース
チェックポイント
メロドラマ
スーツケース
ヒアリング
ヒアリング調査
サランラップ
コピーライター
キャッチコピー
デーゲーム
トップレス
ジンクス
デオドラント
ホーンテッドマンション
エスティマ
(スペイン)尊敬
オートクチュール
ペナントレース
アンモニア
シンカー, ツーシーム
ツーシーム
グロッキー
フランチャイズ

【大谷翔平インタビュー】通訳:水原一平さんの大胆ハショリ&ちょい足しテクニック徹底解説!

【大谷翔平インタビュー】通訳:水原一平さんの大胆ハショリ&ちょい足しテクニック徹底解説!

エンゼルスの選手やファンに大人気Ippeiさんの英会話術を学びましょう!TOEICチーフコーチ補佐:桑田真似解説

【会話スクリプト】

インタビュアー(以後「イ」と表記):Well, today you accept the invitation to participate in the home run derby.

How proud are you of that and what does it mean to you how big is that for you?

通訳(以後「一平」と表記):The fact that he’s in the home derby?

大谷:まぁ力自慢の人達がいっぱい集まるので、まぁそこで、えーどれだけ自分が、

あー、できるのか、えー凄く興味はあります。

一平:Obviously there’s going to be a bunch of  power hitters guys with a lot of power.

So I want to test myself with those guys.I’m really excited for that.

イ:As we talk about your game, how are you balancing things out how much more fun is it 

to be able to pitch and hit and be able to be more involved offensively pretty much every single time.

一平:今年はフルでバッターとして出てますけど、両方投打フルで出てるという事はどういう意味を持つのでしょうか? 

大谷:まぁ、いろいろ怪我とかもあったので、まぁ本来こうやって出なきゃいけないのにー、あのー出来なかったとゆー

何年か続いていたので、まぁ今年は良いペースで出れてて良かったのかなとは思います。

一平:I feel like this is something that I should have been doing for my rookie year and on but obviously the injuries

held me back but now I’m back on tack doing whatI love to do so.So far it’s been really great.

イ:You’re really diligent with your swing.Mechanically tell me about the different swings approach right center field “uchukan?” he taught me and left center field “sachukan.”

一平:今日、右中間と左中間にホームランありましたけど、アプローチの違いは何だったんでしょうか?

大谷:もう、常にセンターに狙って、えー、まぁ後はコースによって、えー、左右に飛んでくれたらいいなとは思ってます。

一平:My approach is constantly trying to go to center field so depending on where the ball is located it might go to sachukan or uchukan “left center right center like you said so.That’s my approach.

イ:Thanks for teaching me one more thing. For the fans, now that the stadium is open, how much does that mean to you?

一平:あの、(入場者数)制限解除されてどうですか?

 大谷:まぁ嬉しいんですけど、まだまだ足りないので、もっともっと入ってくれたら嬉しいなと思います。

一平:Yeah, I’m really happy but I think we could fill it up even more and get more guys in here and work for the team so I’ll be looking forward to seeing more guys in the stands.

イ:イッペイ、ショウヘイ、アリガト、マタネ

大谷翔平インタビュー【通訳:水原一平】


イッペイさんの空気を読んで必要な情報をちょい足し、
重要度低いコメントは大胆にハショるテクニック!
聞き取れない方にも安心0・5倍速バージョンもご用意✰
https://youtu.be/YtlWt6Rkc6M

【スクリプト】


インタビュアー(以後「イ」と表記):Well, today you accept the invitation to participate in the home run derby.
How proud are you of that and what does it mean to you how big is that for you?

通訳(以後「一平」と表記):The fact that he’s in the home derby?

大谷:まぁ力自慢の人達がいっぱい集まるので、まぁそこで、えーどれだけ自分が、
あー、できるのか、えー凄く興味はあります。

一平:Obviously there’s going to be a bunch of power hitters guys with a lot of power.
So I want to test myself with those guys.I’m really excited for that.

イ:As we talk about your game, how are you balancing things out how much more fun is it
to be able to pitch and hit and be able to be more involved offensively pretty much every single time.

一平:今年はフルでバッターとして出てますけど、両方投打フルで出てるという事はどういう意味を持つのでしょうか? 

大谷:まぁ、いろいろ怪我とかもあったので、まぁ本来こうやって出なきゃいけないのにー、あのー出来なかったとゆー
何年か続いていたので、まぁ今年は良いペースで出れてて良かったのかなとは思います。

一平:I feel like this is something that I should have been doing for my rookie year and on but obviously the injuries
held me back but now I’m back on tack doing whatI love to do so.So far it’s been really great.

イ:You’re really diligent with your swing.Mechanically tell me about the different swings approach right center field “uchukan?” he taught me and left center field “sachukan.”

一平:今日、右中間と左中間にホームランありましたけど、アプローチの違いは何だったんでしょうか?

大谷:もう、常にセンターに狙って、えー、まぁ後はコースによって、えー、左右に飛んでくれたらいいなとは思ってます。

一平:My approach is constantly trying to go to center field so depending on where the ball is located it might go to sachukan or uchukan “left center right center like you said so.That’s my approach.

イ:Thanks for teaching me one more thing. For the fans, now that the stadium is open, how much does that mean to you?

一平:あの、(入場者数)制限解除されてどうですか?

大谷:まぁ嬉しいんですけど、まだまだ足りないので、もっともっと入ってくれたら嬉しいなと思います。

一平:Yeah, I’m really happy but I think we could fill it up even more and get more guys in here and work for the team so I’ll be looking forward to seeing more guys in the stands.

イ:イッペイ、ショウヘイ、アリガト、マタネ

【人つながるインタビュー】 墨田区ドラ1議員:佐藤あつしさんにお伺いしました!

【人つながるインタビュー】
墨田区ドラ1議員:佐藤あつしさんにお伺いしました!

①立候補のきっかけ
②ここ一年の活動の変化
③ワクチン接種を迷っている方が多い点について。

※選挙カーを使わず25歳で全国最年少区議に初選抜!3期目にはドラフト1位で選抜!

https://youtu.be/BOrveUF2mD0
固定ページ 1 固定ページ 2 固定ページ 3 固定ページ 4 固定ページ 5 固定ページ 18